Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "uncompleted building" in English

English translation for "uncompleted building"

未完成建筑物

Related Translations:
uncompleted:  不完全的未完成的
uncompleted construction:  未竣工工程未完建筑工程在建工程, 未完工建设工程
uncompleted transaction:  未了事项, 未完成的交易未完成交易未完成经济业务,未完成会计事项未完全会计事项
uncompleted amount:  未支配款项
uncompleted development:  未完成的(土地)发展项目
uncompleted call:  未完成通话
uncompleted flat:  楼花;未建成的楼宇单位未建成的楼宇单位
uncompleted surplus:  未分配盈余未支配公积
uncompleted project:  半拉子工程
uncompleted tapping:  牙不到位
Example Sentences:
1.On disposal of land , most conditions of grant permit the sale of units in uncompleted buildings subject to certain conditions designed to protect purchasers
政府批出土地时,在大部分批地条件中,都准许发展商在遵守保障买方的若干条件下,将未完成楼宇的单位出售。
2.This article consists of five parts as following : mortgage of uncompleted building was originated from the common law and the law of hong kong , so the paper probes into its meaning - the transformation of the specific property right ; when the debtor fails to perform his duty , the creditor can obtain the title determinately ; the debtor enjoys the right of redeeming the collateral security through fulfilling his debt , the creditor has the obligation of returning the property at the same time . secondly , the author summaries its essential feature on the practice of the real estate mortgage hi the mainland of china - the target of the mortgage is a kind of expective interest ; the mortgage is a kind of guarantee which is settled through making over the interests in expectancy ; the risk of the mortgaged uncompleted building should be borne by the realty company instead of the mortgagor ; the phase of the mortgage ; mortgage is realized in a particular way . thirdly , on the basis of analyzing the legal nexus that is involved , the paper points out that the legal ne xus of the mortgage is just between the mortgagor and the mortgagee
楼花按揭作为一种担保方式起源于英美法上的mortgage ,所以本文第一部分首先探讨了mortgage在英美法上的含义:特定财产权利的转移;在债务人不履行债务时,债权人可以确定地取得所有权;债务人享有通过履行债务而赎回担保物的权利,同时债权人负有交还财产的义务。其次,就我国的楼花按揭实践总结了其基本特征:楼花按揭涉及两个合同三方当事人;楼花按揭的标的是一种期待性利益;楼花按揭是通过转让物业权益而设定的一种担保方式;预售楼花灭失的风险应有开发商承担;楼花按揭的阶段性;楼花按揭实现方式的特殊性。最后,分析了楼花按揭所牵涉的各个法律关系,认为真正的楼花按揭法律关系只是购房人与银行之间的按揭贷款关系,按揭当事人只有购房人(按揭人)与银行。
3.Since the mortgage is registered , it produces external effects : the mortgagor and the mortgagee ca n ' t manage the uncompleted building at their will , and especially emphasizing on the problem of re - selling the house that is still under construction by the mortgagor ; both the mortgagor and the mortgagee ' s creditors have no right to bring a coercive execution against the uncompleted building
楼花按揭的公示决定了其对外的效力:按揭人、按揭权人都不得擅自处分被按揭权益,其中着重论述了炒楼花的问题;按揭双方的债权人都无权对被按揭权益提起强制执行之诉。楼花按揭贷款实践中,来自开发商的风险是确实存在的,实践也证明了这一点。
Similar Words:
"uncomplete explosion" English translation, "uncomplete records" English translation, "uncompleted" English translation, "uncompleted amount" English translation, "uncompleted anticline" English translation, "uncompleted call" English translation, "uncompleted construct" English translation, "uncompleted constructed works" English translation, "uncompleted construction" English translation, "uncompleted contract" English translation